johnathanTのブログ〜双極性障害について〜

どうも!ジョナサンのブログです。精神疾患を患ってる方へのサポートが少しでも出来るようなブログを発信していこうと思います。

海外ドラマ「フレンズ」シーズン3全25話の英語のフレーズを解説!英語学習者必見!

スポンサーリンク

お世話になります!ジョナサン(Twitter:@Johnathan_cbf)です!

 

今回の記事では、海外ドラマの「フレンズ」のシーズン3全25話の英語のフレーズを解説します!

 

自己紹介させてください。
30歳男性で、双極性障害の治療中のため、現在無職です。
父の仕事の都合(オーストラリア資本の物流会社に勤務。そのためシドニーに駐在。)でオーストラリアのシドニーで生まれ、9歳半まで育ちました。
小学校4年生の2学期に日本に帰国。
帰国子女枠でお茶の水女子大学附属小学校編入しました。

 

私の英語力なのですが、ぺらぺらではないですが、
現在は普通には話せます。
TOEICだと955点です。

f:id:johnathanT:20200626122950j:plain

引用元:U-NEXT

丁度現在私もHuluでフレンズを観ていて、1話1話「英語学習者にとって勉強になりそうなフレーズ」や「私自身の英語の勉強になったフレーズ」をメモしています。

 

1話あたり4つ程度のセリフに含まれているフレーズを解説していこうと思います。(本当はもっと解説したいのですが、キリがない・・・)
意訳しても良いのですが、訳は日本語字幕をそのまま記載します。
書かれているセリフと意味が噛み合ってない場合もありますが、悪しからず。
最後、フレンズのお得な視聴方法の紹介をしようと思います。

 

この記事はこんな方にオススメです。

  • 「フレンズ」シーズン3で英語の勉強をしてる方
  • 初心者~上級者まであらゆる英語のレベルの方
  • フレンズを観ずに解説だけ見て英語の勉強をしたい方

 海外ドラマ「フレンズ」シーズン3全25話の英語のフレーズを解説!

「フレンズ」シーズン3、第1話の英語のフレーズ解説

No,it's been three nights in a row.

「3日間一睡も」

in a rowで使い方によっては、「連続して」、「連続的に」、「続けて」、「立て続けに」、「続けざまに」の意味を表します。

 

I'm not yanking you.

「俺は真剣だ」

yankで使い方によっては、「~をグイッと引っ張る(引っ張り抜く・引き出す)」の意味を表します。

 

You know,I maybe way out on a limb here do you,do you have a problem with Janice?

「思い切って聞くが ジャニスが嫌いか?」

out on a limbで使い方によっては、「一歩間違えれば落ちてしまう危険な状態で」、「危険な(不利な)立場(状況)で」の意味を表します。

セリフと照らし合わせると厳密に意味は合わないですね。

have a problem with~で使い方によっては、「(人)との関係で問題がある」の意味を表します。

 

Well,you know,I appreciate you giving it a shot.

「気持ちはうれしい」

give it a shotで「試してみる」、「試しにやってみる」、「挑戦してみる」、「腕試しする」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第2話の英語のフレーズ解説

That-that totally negates the breezy.

「”軽い”なんて言えば意味深だ」

negateで使い方によっては、「(事実・真実を)否定(否認)する」の意味を表します。

breezyで使い方によっては、「(話題などが堅苦しくなくて)軽い」の意味を表します。

 

We're out of the woods.

「これでスッキリしたわ」

out of the woodsで「森の中から出て」、「困難を脱して」、「危険を免れて」の意味を表します。

 

No,I think I'm gonna catch up on my correspondence.

「手紙の返事を書くの」

catch up on~で使い方によっては、「~に追い付く」、「~に遅れずについていく」の意味を表します。

correspondenceで使い方によっては、「文通」、「往復書簡」、「通信」、「手紙のやりとり」、「文書」の意味を表します。

 

And I still have about five seconds to spare.

「時間は あと5秒あるわ」

spareで使い方によっては、「(時間などを)割く」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第3話の英語のフレーズ解説

Um,well,get over it.

「頑張って」

get overで使い方によっては、「乗り越える」の意味を表します。

 

You know after about 30 or 40 fights,you kinda catch on.

「ケンカするうちに覚えるの」

catch onで使い方によっては、(~の意味を)「理解する」、「意味を悟る」、「分かる」の意味を表します。

 

Yeah,except for this arm.

「右腕以外はね」

except for~で使い方によっては、「~を除けば」、「~を別にすれば」の意味を表します。

 

I was just afraid that you were still hung up on my sister.

「ごめんなさい まだ姉を追っているか心配で」

be hung up on~で使い方によっては、「~にこだわっている」、「~に恋煩いをする」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第4話の英語のフレーズ解説

So let's go to a bad one and make out.

「じゃ イチャつこう」

make outで使い方によっては、(男女が)「愛撫し合う」、「イチャイチャする」、「ネッキングする」、「ペッティングをする」、「性関係ができる」、「関係する」、「セックス(性交・エッチ)する」の意味を表します。

 

Hang up.Hang up right...

「よせ」

hang upで使い方によっては、「やめろ!」、「よせ!」の意味を表します。

 

Where there's no fear of commitment.

「進展させたいってこと」

commitmentで使い方によっては、(義務に対する)「責任」、「専念」の意味を表します。

 

Okay shoot.

「聞こう」

shootで使い方によっては、「話し始める」の意味を表します、。通例、命令文で相手の発話を促すために使われます。「質問してもいいですか?」などの質問に対する返事として使われます。

「フレンズ」シーズン3、第5話の英語のフレーズ解説

My word,those are snug!

「ピチピチだぞ!」

my wordで「これは驚いた! 」「これはあきれた!」の意味を表します。

snugで使い方によっては、(衣類が)「体にぴったりの」、「ぴっちりした」の意味を表します。

 

So far it kind of blows.

「ズタズタよ」

so farで使い方によっては、「今までのところ」の意味を表します。

kind ofで使い方によっては、「ある程度」、「やや」、「多少」、「ちょっと」の意味を表します。

blowで使い方によっては、「(事態などが)非常に嫌だ」の意味を表します。

 

But I have company.

「弟が来てて・・・」

companyで使い方によっては、「独りではなくて他の人と一緒にいること」、「同伴」の意味を表します。

 

Don't just dismiss this so fast.

「これは一生に一度の出会いですよ」

dismissで使い方によっては、 「退ける」、「片付けてしまう」、「駄目にする」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第6話の英語のフレーズ解説

I'm sorry,I find it hard to believe that a group of people who spends as much time together as you guys has never been bumped uglies.

「これだいけつも つるんでて 入り乱れないなんて変よ」

bump ugliesで「セックスする」の意味を表します。

 

Uh,just you know,in general the pe-people being gay...thing.

「近ごろは皆あっちに走ってる」

in generalで「一般に」、「概して」、「通例」の意味を表します。

 

Gotcha.

「了解」

gotchaで使い方によっては、「分かった」、「了解」の意味を表します。

 

Stupid balls are in the way.

「玉がジャマに」

in the wayで使い方によっては、「道を塞いで」、「邪魔になって」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第7話の英語のフレーズ解説

If I squint,I can pretend he's Alan Alda.

「薄目だと、アランアルダに見える」

squintで「目を細めて見る」の意味を表します。

 

It means you don't have a line,but someone else just did.

「人のセリフへの反応だ 例えばこんな感じ」

lineで使い方によっては、「役者のせりふ」、「ひとくだり」、「一節」の意味を表します。

 

Class dismissed.

「今日は おしまい」

dismissで使い方によっては、「解散させる」、「解雇する」、「免職する」、「解任する」、「追放する」の意味を表します。

 

You totally screwed him over.

「その生徒は終わりだ」

screw overで(人を)「だます」、「欺く」、「ひどい目に遭わせる」、「厳しく叱る」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第8話の英語のフレーズ解説

Oh my god!He's gonna rat me out!

「私を売る気ね」

Oh my god!で「うわー」や「なんてことだ」の意味を表します。

rat outで使い方によっては、(人)「を密告(告げ口)する」の意味を表します。

 

Maybe it's because I was just fooling around with my ex.

「僕は元妻と浮気を」

fool aroundで使い方によっては、「(特に不倫相手と)セックスする」の意味を表します。アメリカ英語で使われるようですね。

 

If it was me,and this is just me I would,uh...I would bow out.

「あくまで俺だったらだがー身を引く」

bow outで使い方によっては、「身を引く」、「辞任する」の意味を表します。

 

I was babbling.Pick me.

「今のは忘れて 俺を選べ」

babbleで使い方によっては、(興奮して)「わめく」、「ガヤガヤと話す」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第9話の英語のフレーズ解説

You don't pick me.You're stuck with me.

「最後に残っただけよ」

stuck with~で「~に行き詰まっている」の意味を表します。

セリフの意味と厳密には合いませんね。

 

Okay.You wanna play rough?We can play rough.

「じゃこっちもラフにいく」

play roughで「荒っぽいことをする」の意味を表します。

 

Let's just cut to the chase here,okay?

「なら 今すぐ白黒つけよう」

cut to the chaseで「遠回しな言い方をやめる」、「さっさと(ずばり)要点を言う」の意味を表します。

 

Hmm this stuffing is amazing.

「おいしいわ」

stuffingで使い方によっては、「(料理の鳥などに入れる)詰め物」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第10話の英語のフレーズ解説

I was shrieking...like a marine.

「悲鳴じゃない あれは霧笛だ」

shriekで「金切り声を出す」、「悲鳴を上げる」、「キャッ(キャー)と叫ぶ」の意味を表します。

 

I'm gonna give you my week's notice.

「新人を雇って」

give a week's noticeで「1週間前に解雇(退職)の通知をする」の意味を表します。

 

Tomorrow is the last day and I don't have a lead.

「無理よ 明日で店を辞めるのに 当てもない」

have a leadで使い方によっては、「手掛かりをつかんでいる」の意味を表します。

 

I'm working on my commission here,

「頼むよ このバイトは歩合制だ」

work on a commissionで「歩合(制)で働く」、「口銭で働く」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第11話の英語のフレーズ解説

Alright.Be my guest.

「頑張って」

Be my guest.で「どうぞご自由に(お使いください、お召し上がりください)」の意味を表します。

 

You don't have to throw a party for me.

「俺のために開くことはない」

throw a partyで「パーティーを開く」の意味を表します。

 

But then I should stick it out?

「辞めたいけど頑張るべき?」

stick outで「最後までやる(続ける・我慢する・抵抗する)」の意味を表します。

 

How do you think Joey's gonna react when he finds out you blow off his sister with a letter?

「ジョーイが知ったらどうする?」

blow offで使い方によっては、「ペテンにかける」、「だます」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第12話の英語のフレーズ解説

I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert.

「植物学者のいとこが結婚する前日にパーティを」

bachelor partyで「独身さよならパーティー(結婚前の男性のために男友達だけで行うパーティー)」の意味を表します。

 

Oh,oh,he's just goofing around.

「偶然そばに」

goof aroundで「ふざける」、「遊び回る」の意味を表します。

 

You have a play-date with a stripper?

「子連れでデートを?」

play dateで「(子どもが友達と・親が子どもと)遊ぶ約束(の日)」の意味を表します。

 

Either that or you just turned him on and send him off to a stripper.

「火がついて浮気するぞ」

turn onで使い方によっては、(性的に)「刺激する」、「興奮させる」、「関心を持たせる」、「その気にさせる」の意味を表します。

send offで使い方によっては、(人を)「送り出す」、「見送る」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第13話の英語のフレーズ解説

I won't grope you,I promise.

「友達だろ 襲いはしない」

gropeで使い方によっては、「(異性の体などを)まさぐる」、「(女性に強引に)痴漢行為をする」の意味を表します。

 

Well,I ran into Richard.

「リチャードに会った」

run intoで使い方によっては、「偶然(ひょっこり・ばったり・思いがけなく・偶発的に)~に出会う」、「~に出くわす(遭遇する)」、「~と鉢合わせする」の意味を表します。

 

So when people compliment me on my cooking tonight what do I say?

「きっとラザニアはウケるよ」

complimentで 「~に賛辞を述べる」、「好意を示す」、「お世辞を言う」、「褒める」、「称賛する」の意味を表します。

 

That was the blind date that I told you about.

「この前話したデートが今日になった」

blind dateで「ブラインドデート(まだ会ったことのない男女が、第三者の仲介によって出会って、二人だけで行うデート)」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第14話の英語のフレーズ解説

Actually,I said she abandoned me to write jingles.

「それで私を捨てたの」

abandonで使い方によっては、(家族・地位・妻子・友人などを)「捨てる」、「遺棄する」、「見捨てる」、「置き去りにする」、「置き去る」の意味を表します。

jingleで使い方によっては、「(短い)CM(コマーシャル)ソング」の意味を表します。

 

What happened?Burn out?

「燃え尽きてもうボロボロか」

burn outで使い方によっては、(人が)「エネルギー(精力・活力)を使い果たす」、「心身共に消耗する」、「熱意(活力)をなくす」、「精神的に燃え尽きる」、「疲れ切る」、「疲れ果てる」、「疲労困憊する」の意味を表します。

 

So I nodded off a little.

「ただの居眠りだ」

nod offで(座った姿勢で眠くて)「こっくりする」、「うとうとする」、「居眠りする」の意味を表します。

 

Okay,see,now,what I just heard blah-blah-blah,blah-blah-blah-blah-blah-blah-,blah-blah.

「私の耳にはー”ペラペラペラベラベラベラ”」

blah-blah-blahで使い方によっては、「などなど、何とかかんとか、かくかくしかじか、エトセトラ、何々何々」の意味を表します。重要でないと思われる部分を省略する時に使う表現です。

「フレンズ」シーズン3、第15話の英語のフレーズ解説

Yes,vividly.

「まさにそうだ」

vividlyで「生き生きと」、「鮮やかに」、「活発に」の意味を表します。

 

Right.Right.Well,uh,you kmow,we could flip for it.

「じゃコインで決める?」

flipで使い方によっては、「コインを投げる」の意味を表します。

 

Yeah,I guess.But,like,what's heads and what's tails?

「でもどう振り分ける?」

head and tailで使い方によっては、(硬貨の)「表と裏」、「表面と裏面」、「表側と裏側」の意味を表します。

 

Well,it would be my pleasure.

「ご一緒するわ」

It would be my pleasure.で「喜んでそうしたい」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第16話の英語のフレーズ解説

I feel awful.

字幕無し

awfulで「大変な」、「恐ろしい」、「ひどい」、「嫌な」、「すさまじい」、「不愉快な」の意味を表します。

 

Monogamy is too cruel a rule.

「一夫一婦制が悪いんだ」

monogamyで「一夫一婦制」、「一夫一婦婚」、「浮気をしないこと」の意味を表します。

cruelで使い方によっては、「残酷な」、「むごい」、「残虐な」、「無慈悲な」、「非情な」の意味を表します。

 

Look,I didn't think there was a relationship to jeopardize.

「割るも何も僕らは別れたろ」

jeopardizeで使い方によっては、「危うくする」、「危険にさらす」、「脅かす」、「台無しにする」の意味を表します。

 

You're the one that bailed on us.

「大げさに騒いで 事を大きくしたのは君だ」

bail onで「(人)を残して立ち去る」、「(人)とのデートをすっぽかす」、「(人)を見捨てる」の意味を表します。アメリカ英語で使われるようですね。

「フレンズ」シーズン3、第17話の英語のフレーズ解説

Okay let's skedaddle.

「じゃ出発」

skedaddleで「慌てて逃げ出す」、「一目散に逃げる」の意味を表します。

実際にセリフで使われてた意味と厳密には合いませんね。

 

Okay....Your Highness.

「失礼 お嬢様」

your Highnessで「殿下」の意味を表します。

 

Hi,uh,do you guys have plans for the weekend because I have my sister on hold,and she said that we could have her cabin for the weekend and go skiing.

「週末は予定ある? 姉が山荘を貸してくれるって スキーしない?」

on holdで使い方によっては、「保留にされて」の意味を表します。

cabinで使い方によっては、「(粗末な)山小屋」の意味を表します。

 

Ladies,ladies,let's just compromise.

「君たち大人になれよ」

compromiseで使い方によっては、「妥協する」、「譲歩する」、「歩み寄る」、「和解する」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第18話の英語のフレーズ解説

Nothing.It's just that hypnosis is beyond crap.

「別に でも催眠術なんてクソだ」

hypnosisで使い方によっては、「催眠術」の意味を表します。

beyondで使い方によっては、「~の域を越えて」、「~を超越して」の意味を表します。

crapで使い方によっては、〈やや下品〉「たわごと」、「くだらないこと」、「くず」、「ごみ」の意味を表します。shitほど激烈ではないものの、やや下品な表現です。

 

And besides,you know I never had a dad around and now I always will 'cause,you know,it will be me,right?

「俺には親父がいないから俺が親父になることにした」

besidesで使い方によっては、「その上」、「さらに」、「それに」、「~の他に」、「また」、「なおまた」の意味を表します。

 

Um....Alice,wh...she uh called it off.

「アリスが婚約解消だって」

call offで使い方によっては、(計画・予定など)「中止する(させる)」、「取りやめる」、「取り消す」、「中止を宣言する」、「白紙撤回する」、「打ち切る」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第19話の英語のフレーズ解説

It's driving me crazy.

「恋愛はできない」

drive someone crazyで、「(人)の気を狂わせる(変にさせる)」、「(人)を発狂させる(気が狂いそうにさせる・狂乱状態にさせる・怒らせる・腹立たせる・ひどくイライラさせる・夢中にさせる)」、「(人)のはらわたを煮えくり返らせる」の意味を表します。

 

That infomercial...

「TVショッピングね」

infomercial(=informercial)で、「インフォマーシャル(商品に関する情報informationをたくさん盛り込んだコマーシャル)」の意味を表します。

 

Oh,you are a petty man.

「なんてケチなの」

pettyで使い方によっては、(人が)「けちな」、「せこい」、「しみったれた」の意味を表します。

 

Oh.Oh.You're outta your mind.

「バカ言うな」

out of one's mindで「頭がおかしい(変で・どうかして)」、「気が狂って(違って)」、「正気でない」、「正気を失って」、「発狂して」、「まともじゃない」、「常軌を逸した」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第20話の英語のフレーズ解説

Oh nothing.He's just goofy like that.

「いつもおちゃらけてて変人ですわ」

goofyで使い方によっては、「とんまな」、「おろかな」、「ばかな」、「よくへまをする」、「おっちょこちょいの」、「間抜けな」の意味を表します。

 

Uh,Pheebs,while we've hovering around the subject I just have to say that Dinosaurs they-they don't go "ruff."

「フィービー 余談だけど 恐竜の鳴き声はー”ワン”じゃない」

hover aroundで「うろつく」、「空に舞う」、「~前後である」の意味を表します。

 

Bite me.

「ムカつく」

Bite me.で「くそったれ」、「ふざけんな」、「うるさい」の意味を表します。

 

Um..I-I was-I was just caught up in the moment.

「あれはただの弾みよ」

 be caught up inで「~に捕らわれる」、「~に巻き込まれる」、「~に夢中になる」、「~に熱中する」、「~に打ち込んでいる」、「~のとりこになる」の意味を表します。

字幕の意味とちょっと合わないですね。

「フレンズ」シーズン3、第21話の英語のフレーズ解説

Oh,so that's why the priest threw holy water on me.

「神父に聖水かけられたよ」

priestで使い方によっては、(カトリック正教会英国国教会の)「司祭」、「神父」の意味を表します。

holy waterで「(カトリック)聖水」の意味を表します。

 

Yeah,no,I'm fairly intuitive and psychic.

「勘が鋭いの 霊感も」

fairlyで使い方によっては、「かなり」、「相当(に)」、「極めて」、「ほとんど」、「全く」、「どうやら」の意味を表します。

intuitiveで使い方によっては、(人が)「直感力がある」、「直感で理解する」の意味を表します。

psychicで使い方によっては、「心霊の」、「霊能力を持った」、「超自然的な」の意味を表します。

 

Come on,you probably have a broken rib.

「骨折かもよ」

ribで使い方によっては、「肋骨」、「あばら骨」の意味を表します。

 

You still have feelings for me,don't you?

「まだ私に気が?」

have feelings forで「~に特別な感情を抱く」、「~に何か感じるものがある」、「~が好きだ」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第22話の英語のフレーズ解説

Oh,Phoebe,are you still on hold?

「まだ電話中?」

on holdで使い方によっては、「(電話などで)つながった状態で待たされて」の意味を表します。相手に通話中着信があったり、実際に人が出る前に「そのままでお待ちください」という録音につながる場合などに使います。

 

Anyway you've gotta hang up!Cause we're gonna be late.

「芝居に遅れるわよ」

hang upで使い方によっては、「受話器を置く」、「電話を切る」の意味を表します。

 

Well that's odd.

「不思議だな」

oddで使い方によっては、「(通常と異なる)変(奇妙)な」の意味を表します。

 

I'm going to put this can right here in case you have to hurl.

「好きなだけ吐いて」

hurlで使い方によっては、「(思い切り)吐く」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第23話の英語のフレーズ解説

Well,what is it?Is it a mole?

「ホクロか?」

moleで使い方によっては、「(皮膚にできる)ほくろ」の意味を表します。

 

Well,eww,what is it what,a pimple?

「じゃニキビ?」

pimpleで「吹き出物」、「にきび」、「腫れ物」の意味を表します。

 

But I couldn't resist.-Bride magazines?

「怒らないで思わず買っちゃった」

resistで使い方によっては、「(欲しいもの・したいことなどを)我慢する」の意味を表します。

 

It's okay,I mean...We never said this was exclusive.

「フィービー 平気だよ結婚したわけじゃない」

exclusiveで使い方によっては、「締め出す」、「中に入れない」、「排外的な」、「排他的な」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン3、第24話の英語のフレーズ解説

You know what,it's oozing.It's oozing.

「ジクジクしてる」

oozeで使い方によっては、「(水分などが)流れ(にじみ)出る」の意味を表します。

 

Now,what could you rub on your butt that would smell bad?

「問題は何を塗るかだな」

rubで使い方によっては、「AをBに塗る」という意味を表します。rub A on Bという使い方をします。

smell badで「悪臭を放つ」の意味を表します。

 

It would be nice after hearing 20,000 people chant "You suck!"

「2万人に”帰れ”コールされた」

chantで使い方によっては、「(大声で)繰り返し言う」の意味を表します。

 

Oh,is it the swearing?I mean,is it the constant swearing?

「口が悪い、ってんだろ」

swearingで使い方によっては、「非常に汚い罵り言葉」の意味を表します。shitやfuckなどを指します。

「フレンズ」シーズン3、第25話の英語のフレーズ解説

According to her high school yearbook they were like bff.

「アルバムには”BFF”と」

according to~で使い方によっては、「~によれば」、「~の言うところによれば」、「~に言わせると」の意味を表します。権威ある機関や第三者からの情報を引用するときに用いることができる表現で、自分の直接的な経験や意見には使えない表現です。

yearbookで「年鑑」、「卒業記念アルバム」の意味を表します。

 

Worst comes to worst,I'll be your boyfriend.

「この際俺と付き合わない?」

worst comes to worstで「最悪の事態になる」の意味を表します。

 

Fair enough,fair enough.

日本語字幕無し

fair enoughで、「十分に公平な」、「君の言うとおりだ」、「同意するよ」、「文句はないよ」、「これで(この取引条件で)結構」、「取引成立」の意味を表します。

 

He's totally flirting with you too.

「ロスもその気ね」

flirt withで、「面白半分に(人)の気を引く」、「(人)にお上手(お世辞)を言う」、「(人)に面白半分に手を出す」、「(人)を誘惑する(もてあそぶ)」、「(人)といちゃつく(イチャイチャする・べたべたする)」の意味を表します。

フレンズのお得な視聴方法

2020年7月7日時点でのフレンズのお得な視聴方法は以下3つです。

DVD全巻を購入して視聴

「フレンズを使って本気で英語の勉強をしたい方」や、「何回も同じ話を観て勉強したいから、最後まで観切るのに時間がかかる方」にはおすすめの視聴方法です。
後述しますが、動画配信サービスはどの作品も入れ替わるため、いずれ観れなくなります。じっくりフレンズ使って勉強したい方はDVD全巻購入するのがおすすめです。

HuluかNetflixで視聴

2020年7月7日時点でフレンズをシーズン1~10まで、英語字幕で視聴できる動画配信サービスはHuluかNetflixです。

私はHuluを使っていてNetflixよりHuluをおすすめします。

Huluを現在実際に利用していて良いなと思う点は、

  • 有名海外ドラマのラインナップが揃っている点
  • 月額1,026円(税込み)と安い点
  • 2週間無料体験が出来る点
  • 10秒巻き戻し機能がある(英語が聞き取れなかった時に非常に便利)点
  • 家族で一つのアカウントをシェアすれば元は余裕で取れる点

Huluを現在実際に利用していてうーんと思う点は、

  • 作品がどれも必ず定期的に入れ替わる点
  • 映画マニア(私)レベルだと少し映画のラインナップが物足りない点

ただ、作品が定期的に入れ替わるのはどの動画配信サービスも一緒なのと、
英語学習という観点のみで観れば、Huluの映画のラインナップでも十分だと感じます。

 

NetflixよりHuluを推す理由は、

  • 確かに「海外ドラマ」も「映画」もNetflixはラインナップ豊富です。「映画」だけならNetflixに分があります。
  • しかし、Netflixはいわゆる有名所の「海外ドラマ」のラインナップが凄い弱い(英語学習という観点で凄いマイナス)のと、料金体系がサービスによって異なるため、ちょっとめんどくさいなと感じました。
  • 無料体験もNetflixは無いです。

以上です。

Netflix (ネットフリックス) 日本 - 大好きな映画やドラマを楽しもう!

U-NEXTで視聴

英語学習という観点からすると余りおすすめはしませんが(視聴する方の英語のレベルによります)、2020年7月7日時点でフレンズをシーズン1~10までU-NEXTでも視聴可能です。

U-NEXTの良いなと思った点は、

  • 映画マニアでも満足出来るレベルに映画のラインナップが揃っている点
  • 31日間無料トライアルが出来る点

私相当映画観てて、結構マニアじゃないと知らない様な映画でも、U-NEXTだと観れたりします。

U-NEXTのうーんと思う点は、

  • 英語字幕が無い(英語学習という点では致命的)
  • 高い点(月額2,189円税込み)
  • 作品がどれも必ず定期的に入れ替わる点

以上です。

「一定以上の英語のレベルの方で、フレンズの英語字幕を必要としない方」や「英語学習ではなく純粋に作品としてフレンズを楽しみたい方」にはおすすめです。

最後に

シーズン10までの解説記事で解説してあるフレーズ集めればちょっとした「日常会話で超使える単語帳」が出来てる気がします。

体調の関係で、動画見て、解説記事書くペース少し落としたいんで、次の記事はしばしお待ちください。。

 

この記事が誰かの参考になりますように。。。

 

 それでは!