johnathanTのブログ〜双極性障害について〜

どうも!ジョナサンのブログです。精神疾患を患ってる方へのサポートが少しでも出来るようなブログを発信していこうと思います。

「フレンズ」シーズン9全24話の英語の重要フレーズを解説!<英語学習>

スポンサーリンク

2022.2.11更新

毎度どうも!ジョナサン(インスタグラム:@mayo_english_gram、TikTok:@mayo.cbf)です!

 

今回の記事では、海外ドラマの「フレンズ」のシーズン9全24話の英語の重要フレーズを解説します!

 

自己紹介させてください。
31歳男性で、双極性障害の治療中で、フリーランスで中学生や社会人相手に英会話を教えています。
父の仕事の都合(オーストラリア資本の物流会社に勤務。そのためシドニーに駐在。)でオーストラリアのシドニーで生まれ、9歳半まで育ちました。
小学校4年生の2学期に日本に帰国。
帰国子女枠でお茶の水女子大学附属小学校編入しました。

 

私の英語力なのですが、所謂欧米ネイティブと同等レベルではないですが、普通には話せます。
TOEICだと955点です。

 

ご興味ありましたらご参考までに!

www.johnathantbipolar.com

f:id:johnathanT:20200929122746j:plain

引用元:U-NEXT

 

丁度現在私もHuluでフレンズを観ていて、1話1話「英語学習者にとって勉強になりそうなフレーズ」や「私自身の英語の勉強になったフレーズ」をメモしています。

1話あたり4つ程度のセリフに含まれているフレーズを解説していこうと思います。(本当はもっと解説したいのですが、キリがない・・・)
意訳しても良いのですが、訳は日本語字幕をそのまま記載します。
書かれているセリフと意味が噛み合ってない場合もありますが、悪しからず。
最後、フレンズのお得な視聴方法の紹介をしようと思います。

 

フレンズを使った英語の最適な勉強法と全話の重要フレーズを解説しています。

こちらの記事もご参考にして下さい!

www.johnathantbipolar.com

 

この記事はこんな方にオススメです。

  • 「フレンズ」シーズン9で英語の勉強をしてる方
  • 中級者~上級者までの英語のレベルの方
  • フレンズを観ずに解説だけ見て英語の勉強をしたい方

 海外ドラマ「フレンズ」シーズン9全24話の英語の重要フレーズを解説!

「フレンズ」シーズン9、第1話の英語の重要フレーズ解説

 And when I knelt down to pick it up Rachel thought I was proposing.

「ロスの上着から落ちた指輪を拾ったら誤解された」

kneel downで「ひざまずく」の意味を表します。

 

Let's not get carried away.

「興奮しすぎ」

get carried awayで使い方によっては、(=be extravagant,go too far)「調子に乗る」、「図に乗る」、「悪乗りする」、「興奮する」、「夢中になる」、「われを忘れる」、「恍惚となる」の意味を表します。

 

Yeah,okay,but no foreplay.

「じゃ 前戯なしだ」

foreplayで「(セックスの前の)前戯」の意味を表します。

 

Oh,by-the way two people screwing in there if you wanna check that out.

「誰かその中でエッチしてるぞ」

screwで使い方によっては、「〈俗・軽蔑的〉セックスする」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第2話の英語の重要フレーズ解説

The number we're seeing in Chicago,Newyork and London are consistently solid.

「シカゴとニューヨークは数字が安定している」

consistentlyで使い方によっては、「(進展・成長などが)着実に」の意味を表します。

solidで使い方によっては、「確かな」、「信頼できる」、「頼りになる」の意味を表します。

 

But many of our field offices have reported dissapointing yields.

「でも地方の業績が 上がっていない」

field officeで「出張所」、「現場事務所」の意味を表します。

yieldで使い方によっては、《金融》(投資の)「収益」、「利回り」、「配当」の意味を表します。

 

The diapers?

「オムツは?」

diaperで使い方によっては、〈米〉「(赤ちゃん用の)おむつ」の意味を表します。

 

Rachel,try holding her a different way.

「抱き方を変えたら」

holdで使い方によっては、「抱き締める」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第3話の英語の重要フレーズ解説

 My company has asked me to head up our office in Tulsa.

「会社からタルサに転勤しろと言われてー」

head upで「(組織など)の長(頭)である」、「(組織などを)率いる」の意味を表します。

 

So,as of Monday,I'm being officially relocated.

「月曜に2人で引っ越す」

as ofで「~現在で」、「(~を基点として)それ以後は」の意味を表します。

relocateで使い方によっては、(人を)「再配置する」、「転勤させる」の意味を表します。

 

Hey,you said that without gagging.

「吐かずに言えたね」

gagで使い方によっては、(嫌な味や匂いなどで)「息が詰まる」、「吐き気を催す」の意味を表します。

 

Um,yeah,well,we've-we've gotta find a new pediatrician.

「小児科医を探してるの」

pediatricianで「小児科医」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第4話の英語の重要フレーズ解説

Joey,I am not going to objectify woman with you.

「私は女の鑑定士じゃない」

objectifyで使い方によっては、「(人を)物と見なす(して見る)」の意味を表します。

 

Please don't blow her off.

「見捨てないで欲しい」

blow offで使い方によっては、(すべきことを)「いつまでも延ばす」、「サボる」、「グズグズする」、「ブラブラする」、「取りやめる」、「中止する」の意味を表します。

 

If she's never had a serious relationship do you think I'd go around broadcasting it like some kind of...Unstoppable moron?

「真剣な交際経験がなかったら 僕が言いふらしてるよ アホみたいにね」

broadcastで使い方によっては、(うわさなどを)「広める」、「言い触らす」の意味を表します。

moronで使い方によっては、〈軽蔑的〉「脳たりん」、「能なし」、「ばか」の意味を表します。

 

Yeah,I didn't disguise that very well,did I?

「バレバレね」

disguiseで使い方によっては、(人の外見を)「変装させる」、「扮装させる」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第5話の英語の重要フレーズ解説

 I almost wore my threadbare robe that can't contain my breasts.

「私は服着ててよかった ローブじゃ服がこぼれるもの」

threadbareで使い方によっては、「擦り切れた」、「着古した」、「みすぼらしい」の意味を表します。

containで使い方によっては、(容器などが~を全体的に)「含む」、「包含する」の意味を表します。

 

We're gonna put this fight on hold,and go have sex.

「ケンカは中断で エッチを」

on holdで使い方によっては、「保留にされて」の意味を表します。

 

Somehow,over time it got easier to be apart from you.

「これできっぱり母親離れできた」

somehowで使い方によっては、「どうにかして」、「何とかして」、「ともかくも」、「何らかの形で」の意味を表します。

over timeで使い方によっては、「ゆっくり時間をかけて」、「長い期間をかけて」、「徐々に」の意味を表します。

apart from~で〈英〉「~から離れて」、「~は別として」、「~はさておき」の意味を表します。

 

Oh,for God's sake,Judy pick up the sock!

「イライラする 靴下を拾え!」

for God's sakeで使い方によっては、「いいかげんにしろ」、「本当にもう!」、「全くもう!」、「冗談じゃないぞ」、「よせよ」、「もーっ!」の意味を表します。◆拒絶を表します。

「フレンズ」シーズン9、第6話の英語の重要フレーズ解説

And worst comes to worst,we can always reconsider the,uh,the first one we met with.

「いい人がいなければ最初に面接した人は?」

worst comes to worstで「最悪の事態になる」の意味を表します。

 

And she's a little mannish.

「それに男っぽい」

mannishで(女性が)「男みたいな」、「男っぽい」の意味を表します。

 

So those were pity laughs?

「今のは作り笑いか?」

pityで使い方によっては、(自分より弱い立場にある人の不幸や苦痛などに対する)「哀れみ」、「同情」、「残念な気持ち」の意味を表します。

 

We're-We're more than happy to give you a good recommendation,and---

「推薦状なら書くから・・・」

more than happy toで使い方によっては、《be ~》「喜んで~する」の意味を表します。

recommendationで使い方によっては、「推薦状」、「推薦の言葉」、「勧告(書)」、「提言(書)」、「提案」、「助言」の意味を表します。◆可算です。

「フレンズ」シーズン9、第7話の英語の重要フレーズ解説

The fed just lowered the rates and interest on your mortgage is totally deductible.

公定歩合も下がったし 控除もある」

fedで使い方によっては、「〈米〉連邦政府の職員」の意味を表します。

rateで使い方によっては、(ある金額に対する)「相場」、「交換レート」の意味を表します。

interestで使い方によっては、「利子」、「利息」、「金利」の意味を表します。

mortgageで使い方によっては、「抵当(権)」、「担保」の意味を表します。

deductibleで使い方によっては、「(税金から)控除できる」の意味を表します。

 

Only...Only not creepy.

「キモさは除いて」

creepyで使い方によっては、〈話〉(場所・建物・人などの雰囲気が)「(薄)気味悪い」、「ゾッとする」、「身の毛のよだつような」の意味を表します。

 

All the appliances are included.

「電気製品付きです」

appliancesで使い方によっては、(家庭用)「電化製品」、「電気器具」の意味を表します。

 

Michael,a pimp spit in her mouth.

「ツバを浴びた人よ」

pimpで使い方によっては、「売春あっせん業者」、「売春婦のヒモ」、「売春宿の亭主」の意味を表します。

spit in~で「~の中に唾を吐く」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第8話の英語の重要フレーズ解説

Well,no offense,honey,but your taste is a little feminine for me.

「あなたの好みは女っぽすぎる」

no offenseで「悪気はない」の意味を表します。

feminineで使い方によっては、「女の」、「女性(用)の」の意味を表します。

 

O-Oh,honey,you stink at lying.

「ウソ下手だもんね」

stinkで使い方によっては、(質・能力などが)「どうしようもない」、「ひどいものだ」、「お粗末である」、「駄目である」の意味を表します。

 

Yeah,but they're right.I mean I'm not a strong father figure and I never will be.

「でも俺は強い父親になれない」

figureで使い方によっては、「人物」、「大人物」、「大立者」の意味を表します。

 

That my so-called sister gets a 30percent discount from Ralph Lauren and I still have to pay retail?

「私も信じられない 一応は私の姉なのにーラルフローレンの30%割引券を一度もくれない」

so-calledで「いわゆる」、「~といわれて」の意味を表します。

retailで使い方によっては、「小売り(値)で」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第9話の英語の重要フレーズ解説

 Ooh,girls' night out,indeed.

「夜遊びにピッタリ」

night outで「外出して楽しく遊ぶ夜」の意味を表します。

indeedで「実に」、「本当に」、「確かに」、「いかにも」、「実際に(は)」、「全く」の意味を表します。

 

I mean,they said 30 minutes or less.

「30分以内のお届けだろ」

or lessで(数量が)「あるいはそれ以下」、「~以下」の意味を表します。

 

But your Rachel wasn't whiny enough.

「レイチェル役はブリッコすぎ」

whinyで「泣き言を言う」、「めそめそした」、「機嫌の悪い」、「不機嫌な」の意味を表します。

 

How dare you accuse me of that?

「浮気ですって 疑うなんてひどいわ」

How dare~で「よくも~できるね」の意味を表します。

accuse someone of~で「(人)を~のかどで訴える(罪に問う・告発する・告訴する)」、「~という理由で(人)を非難する(責めたてる・なじる)」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第10話の英語の重要フレーズ解説

They're ribbed for your pleasure.

「イボつきゴム」

ribbedで「(織物などが)うねのある」の意味を表します。

for pleasureで「楽しさを求めて」、「楽しむために」、「楽しみのために」、「娯楽(快楽)のために」の意味を表します。

 

Well,uh you and I are just goofing around I thought,why not just goof around with him.

「あなたとは遊びだもの 彼とも遊ぶわ」

goof aroundで〈話〉「ふざける」、「遊び回る」の意味を表します。

 

You are the sole wage earner.

「考えたら家計を支えるのは君でー」

soleで使い方によっては、「唯一の」、「たった一つの」の意味を表します。

wageで使い方によっては、(労働者に支払う)「賃金」、「時間給」の意味を表します。

earnerで使い方によっては、「稼ぐ人」、「稼ぎ手」の意味を表します。

 

You are the head of the household.

「家事も君だ」

householdで使い方によっては、「家族」、「家庭」、「一家」、「世帯」、「所帯」の意味を表します。◆召使いなどを含む家庭の単位、その構成員および家庭の居住場所です。

「フレンズ」シーズン9、第11話の英語の重要フレーズ解説

 Oh,well,if you want,I could loan you some money.

「金 貸そうか?」

loanで使い方によっては、〈米〉(人に金を)「貸し付ける」、「融資する」の意味を表します。

 

You're very,you're very cheeky for a temp.

「臨時採用にしちゃ生意気ね」

cheekyで使い方によっては、〈英話〉「生意気な」、「厚かましい」、「ずうずうしい」の意味を表します。

tempで使い方によっては、(=temporary,temporary worker)〈話〉「臨時職員」、「期間限定社員」の意味を表します。

 

But I think I caught up on everything.

「内容は全部 理解したわ さあ 何でも聞いて」

catch up onで使い方によっては、(遅れ・不足を)「取り戻す」、「取り返す」の意味を表します。

 

Besides,why would you fake it when we're trying to have a baby?

「子作り中なのになんで?」

fakeで使い方によっては、「~のふりをする」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第12話の英語の重要フレーズ解説

Well,when we first met,you know,I thought you were pompous and arrogant,and obnoxious.

「威張った鼻持ちならないやつと思ったことよ」

pompousで使い方によっては、(人が)「偉そうな」、「横柄な」、「思い上がった」の意味を表します。◆【名】pompousness

arrogantで(他人より自分の方が優秀だと思って態度が)「傲慢(尊大・横柄)な」、「思い上がった」の意味を表します。◆【名】arrogance◆【副】arrogantly◆

obnoxiousで使い方によっては、(人が)「感じの悪い」、「とても不快な」、「醜悪な」、「嫌な」、「不愉快な」の意味を表します。

 

She's your subordinate.

「彼女は部下でしょ」

subordinateで使い方によっては、「従属する人(もの)」、「部下」の意味を表します。◆【略】sub

 

Just...She's off limits.

「彼女だけは絶対ダメだ」

off limitsで使い方によっては、「立ち入り禁止(区域[地域])で(に)」の意味を表します。

 

So this is what a stroke feels like.

「心臓が停止した」

strokeで使い方によっては、「《医》脳卒中」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第13話の英語の重要フレーズ解説

 Sure.Just give me a second to get all huffy and weird like you.

「まず俺も怒りモードを作る」

get huffyで「〈話〉怒る」の意味を表します。

 

Forgot all the words,flipped out everyone booed him off the stage.

「歌詞を忘れて 大ブーイングされた」

flip outで使い方によっては、「カンカンに怒る」、「カッとなる」、「キレる」の意味を表します。

booで使い方によっては、「ブーイングを発してやじる」、「ブーイングを送る」、「非難の声を上げる」の意味を表します。

 

I could call in sick and not deal with it at all.

「会社を病欠する」

call in sickで「病欠の電話をする(入れる)」、「電話で病欠を伝える(連絡する)」、「病気で休むと電話する」の意味を表します。

It's the most eligible man in New York.

「NY一番のモテ男」

eligibleで使い方によっては、(選ばれる人・結婚相手として)「望ましい」、「ふさわしい」、「格好の」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第14話の英語の重要フレーズ解説

 You know,yesterday,he asked me to fix him up with somebody.

「女を紹介しろと言われた」

fix someone up with~で「(人)に~をあてがう(手配してやる・お膳立てする)」、「(人)にデートの段取りをしてやる」、「~と(人)の仲を取り持つ」の意味を表します。

 

Someone's got to carry on the family name.

「俺の名字を継いでもらいたい」

carry onで使い方によっては、「(他の人が始めたことを)引き継いで(継承して)行う」の意味を表します。

 

Look,I mean,come on,you're way out of my league.

「君とは不釣り合いだ みんな 思ってる」

wayで使い方によっては、〈話〉「はるかに」、「ずっと」、「かなり」の意味を表します。

out of someone's leagueで使い方によっては、《be ~》(恋愛の対象などが)「(人)には高根の花だ」、「立派過ぎて(人)には不釣り合いだ」の意味を表します。

 

They're really bonding.

「慰め合ってる」

bondで使い方によっては、「心が触れ合う」、「同志愛を感じる」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第15話の英語の重要フレーズ解説

Well,I've,uh,I've been blessed with,uh,a lot of,a lot of great roles.

「僕は作品に恵まれただけだ」

blessed withで使い方によっては、《be ~》「~の恩恵を受けている」、「~の恩恵に浴している」、「~に恵まれている」、「~を享受している」、「~が備わっている」の意味を表します。

 

I guess your mugging days are behind you.

「強盗から足を洗ったな」

muggingで「路上強盗」の意味を表します。

behindで使い方によっては、「過去に」、「過ぎ去って」の意味を表します。

 

And it was pretty traumatic.

「トラウマだよ」

traumaticで使い方によっては、《心理学》「心的外傷の」、「トラウマの」の意味を表します。

 

I was just trying to get into a young mindset and you know,stuff started to flow.

「若者の気持ちになろうとしたら自然と出た」

mindsetで使い方によっては、(人の固定された)「考え方」、「物の見方」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第16話の英語の重要フレーズ解説

 Well,I'm not sure exactly what they did but I'm inclined to blame Enron.

「たぶん エンロン社が倒産したせいかな」

inclined to~で《be ~》「~したいと思う」、「~する傾向がある」の意味を表します。

 

Oh,uh,well,you know how Emma started crawling?

「エマがハイハイ始めたら この家は赤ちゃんに危険だわ」

crawlで使い方によっては、(手足を地表または床面につけて)「はう」、「はって行く」、「ハイハイする」の意味を表します。

 

Phoebe,I had no idea you were so conventional.

「君にしては月並みだ」

conventionalで使い方によっては、「型にはまった」、「オリジナリティ(独創性)のない」、「平凡な」の意味を表します。

 

At one point near the end,she deliberately defecated--

「妻は排便した 僕の・・・」

deliberatelyで使い方によっては、「わざと」、「故意に」、「意図的に」の意味を表します。◆行為者が悪意を持っているニュアンスがあります。

defecateで使い方によっては、「排便する」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第17話の英語の重要フレーズ解説

 It's our new,uh,alumni website for college.

「大学の同窓会のサイトだ」

alumniで(◆alumnusの複数形)(大学の)「卒業生」、「同窓生」、「校友」の意味を表します。◆通例複数形のalumniが使われます。alumnusは男性。alumnaは女性。複数形のalumniは男性の卒業生たち、または男女両方を含む卒業生たちを表します(女性の卒業生たちはalumnae)。男女両方を含む場合、alumni and alumnaeまたはalumnae and alumniという表現を好む人もいます。

 

I respectfully disagree.

「それはどうかな」

respectfullyで「敬意を表して」、「丁重に」、「恭しく」、「礼儀正しく」、「謹んで」の意味を表します。

 

I'm sorry,I broke down.

「ごめん 我慢できなくて」

break downで使い方によっては、「がっくりくる」、「がっくりする」、「気落ちする」、「挫折する」、「泣きだす」、「泣き崩れる」、「取り乱す」の意味を表します。

 

Well,the gay community is a lot more vocal than the dead community.

「ゲイは死人よりマメだから」

vocalで使い方によっては、(権利などを)「主張する」、「うるさく求める」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第18話の英語の重要フレーズ解説

Why don't we all pitch in 50 bucks we'll pool our money together and then if we win,we'll split it!

「50ドルずつ出して 当たったら山分けすれば?」

pitch inで使い方によっては、「(分担・支援などの)お金を出す」の意味を表します。

buckで使い方によっては、「〈米話〉1ドル」の意味を表します。◆【語源】19世紀中頃に、開拓者の物々交換の基本単位だったbuckskinからです。

poolで使い方によっては、「(資金などを)共同出資する」の意味を表します。

 

Because I know-I know that you think that the lottery is boohockey..

「ロトは”馬と鹿”かもしれないけどー」

lotteryで使い方によっては、「くじ引き」、「福引き」、「宝くじ」の意味を表します。

 

So we need to sort through the tickets as quickly as possible to see if we've won!

「当たったか調べるために クジを分類しなきゃ」

sort throughで(必要なものを見つけ出すために)「~をかき分けて調べる」、「~を分類する」、「~をより分ける」の意味を表します。

 

Yeah,and then I'll pay for their plastic surgery so they'd look just like you.

「その友達を あんたらの顔に整形する」

plastic surgeryで「形成外科」、「美容整形手術」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第19話の英語の重要フレーズ解説

 Well I can't give you a massage because my license has been revoked again.

「私もマッサージできない 免停中なの」

revokeで使い方によっては、《法律》「~を無効にする」、「~を取り消す」の意味を表します。

 

Well,what do you mean it's non-refundable?

「払い戻しも日程の変更もダメ?」

refundableで「返済できる」、「払い戻しのできる」の意味を表します。

 

Well this is what happens when people live on the edge.

「ケチるとこうなる」

live on the edgeで「際どい人生を送る」、「危険と隣り合わせの生き方をする」の意味を表します。

 

Yeah,there are other ingredients,Monica.

「味はいろいろあるのに」

ingredientで使い方によっては、(特に料理の)「材料」、「ネタ」、「原料」、「含有物」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第20話の英語の重要フレーズ解説

Oh,I'm sorry,I don't mean to pry.

「詮索する気はないけど」

pryで使い方によっては、「のぞき込む」、「詮索する」、「首を突っ込む」、「ほじくる」の意味を表します。

 

Albie was seriously insecure.

「彼は心配性になる」

insecureで使い方によっては(=feel unsafe or unsure)、「(人が)不安な」の意味を表します。

 

Well,I bet you're all thinking that now would be a really great time for an intermission,huh?

「”やっと休憩時間か”と思ってるでしょ」

intermissionで使い方によっては、〈主に米〉「(コンサート・演劇・試合などの)休憩時間」の意味を表します。

 

Although,the last two papers I-I've written were widely discredited.

「最近書いた論文はけなされまくったけど」

paperで使い方によっては、「研究(学術)論文」、「論説」の意味を表します。

discreditで使い方によっては、「~を信用しない」、「~を本当だと思わない」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第21話の英語の重要フレーズ解説

I really hope you don't think less of me.

「軽蔑しないでほしい」

make people think less of~で「~に対する人々の評価を下げる」の意味を表します。

 

I have been crazed all day.

「今日は異常に忙しかった」

crazedで使い方によっては、「気の狂った(ような)」、「熱狂する」の意味を表します。

 

Yeah,I had a pretty hectic day at work too.

「演技も疲れるよ」

hecticで使い方によっては、〈話〉(仕事などが)「非常に(めちゃくちゃ)忙しい」、「大忙しの」の意味を表します。◆I'm hectic.という言い方は誤りです。

 

AHA!Gotcha!

「捕まえた」

gotchaで使い方によっては、〈話〉「仕留めた」、「やっつけた」、「もう逃げられないぞ」の意味を表します。◆投げたもの・飛ばしたものなどが相手・獲物などに当たったときなどに使います。

「フレンズ」シーズン9、第22話の英語の重要フレーズ解説

 Which you're not because you're totally hung up on him.

「本当は未練たらたら?」

hung up on~で使い方によっては、《be ~》「~にこだわっている」、「~に恋煩いをする」の意味を表します。

 

I-I may get,uh to speak at this paleontology convention.

「それで 僕が基調講演をやることになったらー」

speak at~で使い方によっては、「~で講演をする」の意味を表します。

conventionで使い方によっては、(組織の代表者が集まって行う正式な)「会議」、「集会」、「大会」、「年次総会」、「協議会」の意味を表します。

 

I just don't get a really good vibe from her.

「いい人だけど 波長が合わないだけよ」

get a good vibe from~で〈話〉「~から良い雰囲気を感じ取る」、「~について好感を覚える」の意味を表します。◆get good vibes fromの形も使われます。

 

Well,what am I supposed to do?He's out cold.

「無理だ完全に寝てる」

out coldで「気を失って」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第23話の英語の重要フレーズ解説

I had to pull some strings,but I was able to get everyone passes to the entire conference.

「特別プレゼントがある 全講演に出席できるパスだよ すごいだろ」

pull some stringsで(=pull (some) wires (from behind))「陰で糸を引く」、「陰で人を操る」、「策動する」、「裏から手を回す」、「黒幕になる」、「背後に誰かいる」、「コネを利用する」の意味を表します。◆【語源】操り人形の糸(strings)を引っ張って操る様子からです。

conferenceで使い方によっては、(国・団体などの代表者たちが政治・経済・科学などの専門的な問題に関して行う正式な)「会議」、「協議会」の意味を表します。

 

Oh!That's a,that's a,that's a blast from the past,huh?

「記憶がよみがえったわ」

blast from the pastで《a ~》〈話〉「過去の楽しい出来事」、「懐かしい思い出」の意味を表します。

 

Well,uh,thank you,Chandler.I sincerely thank you.

「ありがと 助かった」

sincerelyで使い方によっては、「心から」、「誠実に」、「真心を込めて」、「真摯に」の意味を表します。

 

There is.You're blushing.

「何赤くなってんの?」

blushで使い方によっては、「赤面する」、「顔を赤らめる」の意味を表します。

「フレンズ」シーズン9、第24話の英語の重要フレーズ解説

Look,I-I took it too far.

「調子こきすぎ」

take it too farで「行き過ぎる」、「無理する」、「過剰反応する」の意味を表します。

 

Honey,try to focus the trash talk on him.

「やじはマイクへ飛ばせ」

trash talkで「からかう(相手を見下したような)発言」の意味を表します。◆特に、相手を威圧したり動揺させたりすることを狙って、スポーツ選手が敵の選手に対して言うものです。

 

Dial it down!

「抑えて」

dial downで「~の調子を抑える」、「~を控えめにする」、「~をトーンダウンする」の意味を表します。◆【直訳】ダイヤルを回して(音量を)下げる

 

So you forfeit?

「試合放棄?」

forfeitで使い方によっては、「権利(試合)を放棄する」、「降参(投了)する」の意味を表します。

フレンズのお得な視聴方法

現在のフレンズのお得な視聴方法は以下3つです。

DVD全巻を購入して視聴

「フレンズを使って本気で英語の勉強をしたい方」や、「何回も同じ話を観て勉強したいから、最後まで観切るのに時間がかかる方」にはおすすめの視聴方法です。
後述しますが、動画配信サービスはどの作品も入れ替わるため、いずれ観れなくなります。じっくりフレンズ使って勉強したい方はDVD全巻購入するのがおすすめです。

HuluかNetflixで視聴

現在、フレンズをシーズン1~10まで、英語字幕で視聴できる動画配信サービスはHuluかNetflixです。

私はHuluを使っていてNetflixよりHuluをおすすめします。

Huluを現在実際に利用していて良いなと思う点は、

  • 有名海外ドラマのラインナップが揃っている点
  • 月額1,026円(税込み)と安い点
  • 2週間無料体験が出来る点
  • 10秒巻き戻し機能がある(英語が聞き取れなかった時に非常に便利)点
  • 家族で一つのアカウントをシェアすれば元は余裕で取れる点

Huluを現在実際に利用していてうーんと思う点は、

  • 作品がどれも必ず定期的に入れ替わる点(復活する作品もあります)
  • 映画マニア(私)レベルだと少し映画のラインナップが物足りない点

ただ、作品が定期的に入れ替わるのはどの動画配信サービスも一緒なのと、
英語学習という観点のみで観れば、Huluの映画のラインナップでも十分だと感じます。

 

NetflixよりHuluを推す理由は、

  • 確かに「海外ドラマ」も「映画」もNetflixはラインナップ豊富です。「映画」だけならNetflixに分があります。
  • しかし、Netflixはいわゆる有名所の「海外ドラマ」のラインナップが凄い弱い(英語学習という観点で凄いマイナス)のと、料金体系がサービスによって異なるため、ちょっとめんどくさいなと感じました。
  • 無料体験もNetflixは無いです。

以上です。

Netflix (ネットフリックス) 日本 - 大好きな映画やドラマを楽しもう!

U-NEXTで視聴

英語学習という観点からすると余りおすすめはしませんが(視聴する方の英語のレベルによります)、現在フレンズをシーズン1~10までU-NEXTでも視聴可能です。

U-NEXTの良いなと思った点は、

  • 映画マニアでも満足出来るレベルに映画のラインナップが揃っている点
  • 31日間無料トライアルが出来る点

私相当映画観てて、結構マニアじゃないと知らない様な映画でも、U-NEXTだと観れたりします。

U-NEXTのうーんと思う点は、

  • 英語字幕が無い(英語学習という点では致命的)
  • 高い点(月額2,189円税込み)
  • 作品がどれも必ず定期的に入れ替わる点(もしかしたらHulu同様作品によっては復活するかもしれません)

以上です。

「一定以上の英語のレベルの方で、フレンズの英語字幕を必要としない方」や「英語学習ではなく純粋に作品としてフレンズを楽しみたい方」にはおすすめです。

最後に

マンネリ→面白くなる→マンネリ→面白くなるという流れを、終盤になるにつれて繰り返してる気がします。

もしフレンズに出てくる主要なフレーズを全て覚えて、使えるようになれれば、こと「日常会話の英語」という意味合いにおいては留学の必要とかも要らない気がします。

さて、シーズン10でラストです。また記事書きますので、しばしお待ちください。

 

この記事が誰かの参考になりますように。。。

 

 それでは!